[1]钟荛键,宋 琪.基于语料库“火”隐喻的情感认知研究——以中国古典四大名著为例[J].西安建筑科技大学学报(社会科学版),2019,38(06):89-94.[doi:10.15986/j.1008-7192.2019.06.013 ]
 ZHONG Rao-jian,SONG Qi.A Corpus-based Research on the Emotional Cognition of the Metaphors of “Fire”—— A case study of four great classical Chinese novels[J].Journal of Xi'an University of Architecture & Technology(Social Science Edition),2019,38(06):89-94.[doi:10.15986/j.1008-7192.2019.06.013 ]
点击复制

基于语料库“火”隐喻的情感认知研究——以中国古典四大名著为例()
分享到:

西安建筑科技大学学报(社会科学版)[ISSN:1008-7192/CN:61-1330/C]

卷:
38
期数:
2019年06期
页码:
89-94
栏目:
文学
出版日期:
2019-12-25

文章信息/Info

Title:
A Corpus-based Research on the Emotional Cognition of the Metaphors of “Fire”—— A case study of four great classical Chinese novels
文章编号:
1008-7192( 2019)06-0089-06
作者:
钟荛键宋 琪
(广西大学 外国语学院, 广西 南宁 530004)
Author(s):
ZHONG Rao-jian SONG Qi
(School of Foreign Languages, Guangxi University, Nanning 530004, China)
关键词:
语料库 情感隐喻 认知动因
Keywords:
corpus fire emotion metaphors cognitive motivation
分类号:
H030
DOI:
10.15986/j.1008-7192.2019.06.013
文献标志码:
A
摘要:
“火”作为人类最基本和最重要的工具,自古被运用于人类生产生活等多个领域,且在中国文学中具有丰富内涵。采用定量与定性相结合的研究方法,通过自建中国古典四大名著语料库,运用MIP隐喻识别程序识别语料库中“火”的情感隐喻,发现:四大名著中蕴含丰富的“火”的情感隐喻表达,且《红楼梦》蕴含的数量最多; “火”可表征焦虑、愤怒、喜悦、激情等情感范畴,“火”引发人的各种肤觉体验(烫、烧、暖、热等)是“火”隐喻表征多样化情感的认知动因。以中国古典四大名著为语料研究“火”的情感隐喻,不仅利于揭示“火”与人类情感的内在关系,而有助于加深对名著中人物情感的理解,对宣传和保护中国传统文学具有重要意义。 关键词:语料库; 火; 情感隐喻; 认知动因 中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1008-7192( 2019)06-0089-06 1. 引 言 作为自然界最普遍的现象之一,“火”与人类文明息息相关,是人类早期理解世界和宇宙重要的基本概念。从古至今,“火”在人类生活中扮演着不可或缺的重要角色。在中国文明中,“火”作为五行学说元素之一,是物质构成的基础[1]; 希腊文明中,提倡火本源说[2]41-42,认为宇宙是一团永恒的活火,火是万物的本源。“火”对人类生活和文明的重要意义不言而喻。隐喻作为人类基本的认知手段,利用最常见的事物表征抽象概念。由此,“火”成为隐喻映射的重要源域,“火”的隐喻表达也是人类认知模式和思维特点的再现。综观学界对“火”隐喻的研究,国外学者主要聚焦于火隐喻的表征形式及意义[3]35[4]230,亦有学者着重分析火隐喻与其他隐喻的对比,从汉语视角为隐喻普遍性提供有力支持[5]75。与国外研究不同,国内关于“火”隐喻的研究中,或从文学视角解析艺术作品中“火”隐喻的象征意义[6-7],或从翻译角度探究“火”隐喻译文的认知归化[8]和系统连贯性[9],或基于中医之“火”考究中医概念隐喻认知系统[10-11]。国内相关研究虽视角宽泛,但少有研究以认知隐喻理论为基础诠释火隐喻形成的认知动因[12-13],特别是“火”隐喻中的情感隐喻。对“火”的情感隐喻研究,集中于Lakoff[14]266-268[14]195-221与Kovecses[16]20[17]49-71[18]5 在愤怒情感的概念构成中研究“火”隐喻,从而推出“Anger is Fire”(愤怒是火)这一隐喻。国内相关研究多数从英汉语言文化对比视角考察以“火”表征感情的隐喻阐释英汉情感隐喻认知,如“火”是愤怒[19-21]、“火”是喜悦[22],或直接用单个隐喻解释隐喻的形成动因,如“舌头是火[23]”“愤怒是火焰[24]”,存在片面性。由是可知,目前对“火”的情感隐喻研究不够系统全面,陷于一隅。据此,本文自建中国古典四大名著语料库,深入探析中国古典四大名著中“火”的情感隐喻,系统概括以“火”表征的情感范畴及其认知动因,以揭示“火”隐喻的情感认知动因。 2. 理论基础 2.1 概念隐喻理论 概念隐喻理论(Conceptual Metaphor Theory)由Lakoff 和Johnson提出,认为隐喻的实质就是通过一具体事物表征另一抽象事物[25]。具体而言,人们往往参照一个有形具体的概念域(Conceptual Domain),即源域(Source Domain)中的词汇来描述另一个无形抽象的概念域,即“目标域”(Target Domain),从而形成不同概念之间相互关联的认知方式。其核心内容是“隐喻是跨概念域(Dross-domain)的系统映射(Mapping)”。这种映射是源域的意象图式结构与目标域内部结构相一致而产生单向投射作用的结果。如例句“The argument collapsed”(论据坍塌了)中,源域“建筑物(Buildings)”与目标域“理论(Theories)”的实体之间一系列固定的本体对应被激活,则可推理出“理论是建筑物”(Theories are Buildings)这一概念隐喻(图1)。 图1 概念隐喻“Theories are Buildings” 基于此,概念隐喻植根于人的大脑,其映射基础是人体的日常经验,隐喻的作用是人类对抽象范畴进行概念化的普遍性思维方式和认知手段[26]114-116。根据源域不同,概念隐喻可分为三类,即结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻[25],其中本体隐喻是将抽象概念看作具体物质所运用的隐喻类型。本文中“火”的情感隐喻是将抽象模糊的感情、心理活动等无形的概念看作是具体有形的实体“火”,故属于本体隐喻。 2.2 情感隐喻 根据普通心理学,情感是人对客观外界事物的态度体验及相应的行为反应, 包括刺激情景及对其表情、解释、神经过程、主观体验及生理唤醒等内容[27]348,以此反映人的需求是否得到满足。“体验”是情感的基本特征,人们在构建情感概念时,常借助身体征兆、周围环境等描绘情感的概念结构,将抽象情感隐喻化。人类感觉具有相似性,故隐喻由此认知和构建感情概念。人们依据“近取诸身,远取诸物”的认知方式,对周围身边具体有形的物质确立认知,使之成为体验、认知和描述其他无形抽象事物的基础[28]。例如,描述情感常用“生气”、“发火”、“兴高采烈”、“垂头丧气”等隐喻来表达。情感隐喻属基本隐喻, 即源域和目标域都源自直接感知经验, 源域概念是知觉和感觉经验, 而目标域概念是对感知觉的主观回应,如“情感”[29]。以目标域“情感”作为分类标准,情感隐喻可分为核心情感隐喻(即喜怒悲惧等)和非核心情感隐喻[30]。本文以谈论情感的词语“火”作为探索情感概念结构和内容的重要对象,基于自建中国古典四大名著语料库,厘清以“火”表征焦虑、愤怒、喜悦等核心情感的隐喻表达式,深入挖掘并归结生成此类隐喻表述的情感认知本源,借以加深对作品中对人物情感的理解和性格的塑造,也为探究其它非核心类情感隐喻提供借鉴。 3. 四大名著中“火”的感情隐喻的识别与量化统计 3.1 “火”的情感隐喻的识别 对于情感隐喻的表层架构,本文采用Pragglejaz Group[31]提出的隐喻识别程序(Metaphor Identification Procedure,以下简称MIP)来识别本研究中“火”的情感隐喻。隐喻识别参与者共两位,分别为识别者A和识别者B。MIP进行隐喻识别的具体操作步骤如下:步骤①通读文本语篇,整体上理解文本大意; 步骤②确定文本中的词汇单元; 步骤③a通过上下文明确每一词汇单元的语境意义, ③b确定该词除本语境中是否存在更基本的词汇意义,③c如存在,判断该词汇的语境意义可否借助与基本意义之间的比较来理解本文意义; 步骤④如果是,则该词汇单元为隐喻性用法。图2为MIP隐喻识别程序过程。 图2 MIP隐喻识别程序 例如,在 “火冒三丈”中,按照MIP隐喻识别程序,首先,根据步骤①②,文本意义表达愤怒的情绪,句式中的词汇单元分别为“火”“冒”“三丈”三个部分。接着,根据步骤③考察这三个词汇单元的语境意义,发现:“火”表示愤怒和怒气,“冒”表示往上升,“三丈”指长度。以上均是词汇单元的语境意义,其中“火”表达了超越其本义的额外语境意义。在该语境下,“火”的意义为愤怒、怒气; 而该语境外,《说文解字》中提到:“火,燬也。”[32]则“火”的基本意义为物体燃烧时所发出的光、焰和热。因此“火”的语境意义与基本意义存在显著差异。最后,根据步骤④,在对照基本意义的基础上,“火”的语境意义是可理解的:火燃烧时的状态就如同人生气的状态。火势犹如人的怒气,火势越大表示怒气越大,形容愤怒到极点。由此,可将句式中的“火”界定为隐喻性用法。 3.2 自建中国古典四大名著语料库 古典长篇小说四大名著《水浒传》《三国演义》《西游记》《红楼梦》是我国古典小说的巅峰,在文学史上享有崇高地位,也是深刻理解中华民族和文化的重要承载。故本文选用BFSU PowerConc 1.0(通用型语料库检索软件包)作为语料库检索和统计工具。BFSU PowerConc为北京外国语大学中国外语教育研究中心发行的语料检索软件,其功能包括关键词索引、统计检验、主题词的计算、N-gram提取等,具有科学性和可靠性。参照图3通过设置相关的参数建立自用四大名著生语料,以“火”为
Abstract:
Since ancient times, fire(huo in Chinese), one of the essential tools of human beings, has been applied in many fields of human production and life, and also attaches rich connotation to Chinese literature. By combining qualitative and quantitative researches, this paper establishes a self-built corpus of four classical Chinese novels and employs MIP(metaphor identification procedure)to identify emotion metaphors of fire in the Corpus. The findings indicate that emotion metaphors of fire are frequently used in four great classical Chinese novels, and the largest number of this kind of rhetoric device can be read in A Dream of Red Mansions. Additionally, metaphors of fire can express various emotions such as anxiety, anger, delight and passion. The cognitive motivation that the metaphor symbolizes diversified emotions is generated from the tactual experiences that fire brings about to human beings such as scalding, burning, warming and heating. The corpus-based research on the emotion metaphors of fire in four great classical Chinese novels is of great significance to publicize and protect Chinese traditional literature, for it helps reveal the internal relation between fire and human emotions and deepen the understanding of characters' emotions in the classics.

参考文献/References:

[1] 温世伟, 贾春华. 象隐喻视域下五行学说和西方四元素说的比较[J]. 中医杂志, 2019, 60(7): 541-545.
[2]HERACLITUS. The Fragments of Heraclitus[M]. T M Robinson, 楚荷,译.南宁:广西师范大学出版社, 2007.
[3]DEIGNAN A. Metaphor[M]. 北京: 外文出版社, 2001.
[4]KOVECSES Z. Metaphor: A Practical Introduction[M]. New York: Oxford University Press, 2002.
[5]YU NING. The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1998.
[6]丁濛. 《七日谈》中“火”的隐喻探析[J]. 语文建设, 2017(8): 28-29.
[7]卡里尔·弗林, 蔡卫文. 火的隐喻——《巴黎在燃烧》中的表演[J]. 世界电影, 2010(3): 153-162.
[8]陈洁. 朱生豪莎剧隐喻翻译的认知归化倾向——以四大悲剧“愤怒”隐喻为例[J]. 山东外语教学, 2019, 40(3): 120-130.
[9]谭业升. 论小说翻译中的隐喻连贯——以火的隐喻翻译为例[J]. 外语教学, 2007(6): 81-84.
[10]刘惠金, 贾春华. 一个以“火”为始源域的中医概念隐喻认知系统[J]. 中华中医药杂志, 2013, 28(11): 3158-3161.
[11]张恒, 贾春华. 基于隐喻认知的中医火疗法作用机制研究[J]. 世界科学技术-中医药现代化, 2017, 19(9): 1485-1489.
[12]单文波. 从意识的涌现看隐喻的形成——以“舌头是火”为例[J]. 湖北大学学报(哲学社会科学版), 2015, 42(6): 133-136.
[13]贾冬梅, 蓝纯. 五行之“火”行背后的概念借代和隐喻[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2013, 36(5): 36-42.
[14]LAKOFF G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1987.
[15]LAKOFF G, KOVECSES Z. The Cognitive Model of Anger Inherent in American English[C]// Dorothy Holland and Naomi Quinn eds.Cultural Models in Language and Thought.Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
[16]KOVECSES Z. Metaphors of Anger, Pride and Love: A Lexical Approach to the Structure of Concept[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1986.
[17]KOVECSES Z. Metaphor and the Folk Understand of Anger[M]. In James A. Russell et al.(eds),1995.
[18]KOVECSES Z. Metaphor and Emotion[M]. Cambridge: The Press Syndicate of The University of Cambridge, 2000.
[19]袁红梅, 杨春红. 英汉语中“愤怒”隐喻的认知对比与文化阐释[J]. 北京第二外国语学院学报, 2008(2): 31-36.
[20]孙毅. 英汉情感隐喻视阈中体验哲学与文化特异性的理据探微[J]. 外语教学, 2010, 31(1): 45-48.
[21]鲍志坤. 英汉情感表达的隐喻溯源——以“愤怒”的语言表达为例[J]. 中国教育学刊, 2016(2): 77-79.
[22]曲占祥. 英汉“喜悦”情感概念隐喻认知对比研究[J]. 西安外国语大学学报, 2008, 16(4): 14-17.
[23]单文波. 从意识的涌现看隐喻的形成——以“舌头是火”为例[J]. 湖北大学学报(哲学社会科学版), 2015, 42(6): 133-136.
[24]赵秀凤, 李晓巍. 叙事绘本中“愤怒”情绪的多模态转-隐喻表征——认知诗学视角[J]. 外语教学, 2016, 37(1): 10-14.
[25]LAKOFF G,JOHNSON M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[26]UNGERER F,SCHMID H J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. London: Longman, 1996.
[27]刘佳,陈克宏. 普通心理学[M]. 西安:西安交通大学出版社, 2014.
[28]田玉. 英汉语情感隐喻认知对比分析[J]. 长春理工大学学报(高教版), 2008(2): 127-129.
[29]孙亚, 钱玉彬, 马婷. 国外隐喻研究现状及发展趋势[J]. 现代外语, 2017, 40(5): 695-704.
[30]孙毅. 核心情感隐喻的具身性本源[J]. 陕西师范大学学报(哲学社会科学版), 2013, 42(1): 105-111.
[31]PRAGGLEJZA G. MIP: a method for identifying metaphorically used words in discourse[J]. Metaphor and Symbol, 2007, 22(1): 1-39.
[32]罗贯中.三国演义[M]. 北京:华夏出版社, 2017.
[33]曹雪芹, 高鄂. 红楼梦[M]. 3版.北京: 人民文学出版社, 2008.
[34]许慎. 说文解字全鉴 [M]. 珍藏版.北京:中国纺织出版社, 2017.

相似文献/References:

[1]马志媛.大学生英语习语隐喻意识调查[J].西安建筑科技大学学报(社会科学版),2012,31(03):96.
 MA Zhi-yuan.An Investigation of Undergraduates’ Metaphorical Awareness of English Idioms[J].Journal of Xi'an University of Architecture & Technology(Social Science Edition),2012,31(06):96.
[2]刘 剑.《呐喊》汉英翻译中疑问标记的缺失与转换 ———基于平行语料库的分析[J].西安建筑科技大学学报(社会科学版),2013,32(04):75.
 LIU Jian.The Loss and Compensation of Question Marks in Chinese-English Translation of call to Arms ———Based on the parallel corpus[J].Journal of Xi'an University of Architecture & Technology(Social Science Edition),2013,32(06):75.

备注/Memo

备注/Memo:
收稿日期:2019- 06- 29
基金项目:广西壮族自治区研究生教育创新计划资助项目(YCSW2019017)
作者简介:钟荛键(1996-),女(壮族),广西大学外国语学院硕士研究生,研究方向为认知语言学; 宋 琪(1994-),女,广西大学外国语学院硕士研究生,研究方向为认知语言学。E-mail:zhongrraojian@163.com
更新日期/Last Update: 2019-12-25