参考文献/References:
[1] 唐君毅.中国文化之精神价值[M].桂林:广西师范大学出版社,2005.
[2]季羡林.风物长宜放眼量:季羡林谈传统文化[M].重庆:重庆出版社,2014.
[3]林晓峰, 郑少茹.身份意识·价值体认·文化传播——基于闽南文化视域下的林语堂文化观察 [J].福建论坛(人文社会科学版),2017(12):210-217.
[4]李平.中国文化对外译介中出版社与编辑之责任——以林语堂英文作品的出版为例[J].天津外国语大学学报,2018(1):62-70,159.
[5]林语堂.吾国与吾民[M].南京:江苏人民出版社,2014.
[6]林语堂.我这一生 林语堂口述自传[M].沈阳:万卷出版公司,2013.
[7]尼采.尼采著作全集:第十三卷(1887-1889年遗稿[M].北京:商务印书馆,2014.
[8]林语堂.生命的享受[M].武汉:长江文艺出版社,2012.
[9]蒋述卓,刘绍瑾.通向现代的中国古典文艺美学范畴[M].广州:暨南大学出版社,2019.
[10]李泽厚.论语今读[M].天津:天津社会科学院出版社,2007.
[11]费孝通.对文化的历史性和社会性的思考[J].思想战线,2004(2): 1-6.
[12]冯智强.“译可译,非常译”——跨文化传播视阈下林语堂编译活动的当代价值研究[J].外语教学理论与实践,2012(8): 30-35.
[13]张季红.浅析林语堂的文化态度与跨文化传播实践——以林译《浮生六记》的翻译为例[J].上海翻译,2016(2): 71-75,94.